Подвиг любви - Страница 39


К оглавлению

39

— Юджин, ты уже получил мои сообщения?

— Да, Анджела, спасибо, что своевременно сообщила мне. И хорошо, что позвонила.

Есть надежда, что неприятности Дебби скоро закончатся. К сожалению, мне не удалось пока связаться с мистером Кармайклом. Я сейчас попробую разыскать его дома… Только вряд ли что-то окончательно прояснится раньше понедельника.

— О Господи, — прошептала Анджела, Юджин, ты просто волшебник. Я могу сказать Деб, чем ты занят?

— Ни в коем случае! — вскричал он. — Даже не думай! А вдруг у меня ничего не выйдет? Как она тогда ко мне будет относиться? Достаточно того, что уже считает меня жалким лгуном. Не хватает к этому еще добавить ярлык хвастуна.

Нет-нет!

— Но, Юджин, она и раньше-то была сама не своя, а сейчас… Если бы ты ее видел… Мне пришлось заставить ее выпить коньяку, иначе она бы не уснула.

— Анджи, я тебя умоляю! Тем более раз она в таком состоянии. А если я ошибаюсь? Если мой след неверный? Дать Дебби надежду, а потом отнять ее — это самое жестокое, что только можно придумать.

— Ну хорошо, Юджин, ты убедил меня, — вздохнула, сдаваясь, Анджела. — Когда ты собираешься звонить мистеру Кармайклу? Или это тоже секрет?

— Прямо сейчас, как только положу трубку.

— Но времени уже без двадцати два, — напомнила она.

— Это несущественно. Полагаю, ему должно быть крайне важно узнать истинного виновника хищения, а не устроить показательный процесс.

Если Дебби уволят, а хищения продолжатся, то банк от этого едва ли выиграет.

— Хорошо. Не буду больше задерживать тебя.

Удачи тебе. Я верю в тебя, Юджин!

— Спасибо, Анджела. За добрые слова и за поддержку. Вот если бы в меня поверила не только ты… — с неизбывной тоской ответил он и повесил трубку.

Постоял возле телефона, глядя на гудящую трубку, потом достал листок, на котором был записан домашний номер мистера Кармайкла, и набрал его.

Разговор продлился почти полчаса, после чего Юджин прошел в кухню, заварил крепчайшего кофе, обжигаясь, выпил его, накинул ветровку и снова вышел из квартиры. Было около половины третьего утра.

Пятница тянулась бесконечно долго. Дебби снова и снова пересказывала обоим руководителям служб безопасности охраны — мистеру Рокленду и мистеру Кармайклу — события вчерашнего дня. И чем чаще повторяла, тем больше понимала, что никто не может быть виноват в хищении, кроме нее. Система была безупречной — и она нигде не нарушила ее. Значит, вывод только один: деньги взяла она, кассир Дебора Старк. Но ведь…

Неудивительно, что они не верят мне, в полном отчаянии думала Дебби. Странно, что меня до сих пор не вышвырнули… Впрочем, это не за горами… И что мне потом делать? Возвращаться домой? Если меня уволят за воровство, то, естественно, и выходного пособия не выплатят.

Даже могут…

Дебби вдруг затошнило: она неожиданно поняла, что, если ее просто уволят без пособия или как-то иначе, это еще полбеды. Нет, кража — это подсудное дело. Ее могут посадить в тюрьму!

Эта мысль, раньше не приходившая ей в голову, настолько потрясла ее, что Дебби разрыдалась.

— Ну-ну, мисс Старк, — холодно произнес мистер Рокленд, — извольте взять себя в руки.

Немедленно!

Но пожилой мистер Кармайкл словно прочел ее мысли. Он остановил его и добавил более мягким тоном:

— Следствие пока не закончено, мисс Старк.

Не надо отчаиваться раньше времени. Между прочим, как вы относитесь к тому, чтобы пройти проверку на детекторе лжи?

— На детекторе лжи? — Дебби подняла голову. Поток слез иссяк, как будто перекрыли кран.

Она вспыхнула, потом побледнела и с трудом выдавила:

— Я обязана сделать это?

— О нет, безусловно нет, мисс Старк, — ответил мистер Кармайкл. — Более того, если дело все же дойдет до суда, то показания, полученные с помощью этого прибора, не будут иметь законной силы.

— Не будут?! Но… но как же тогда вы смеете… — Дебби едва дышала от гнева и отвращения. — Как вы смеете предлагать мне эту оскорбительную процедуру? Неужели вы, человек вдвое старше меня, не понимаете, что унижаете мое человеческое достоинство?

— Полно, мисс Старк, прекратите истерику! — рявкнул мистер Рокленд. — Вы забываетесь. О каком достоинстве может говорить человек, ограбивший банк почти на три тысячи долларов?..

— Мистер Рокленд, — перебил его старший и по возрасту, и по званию коллега, — извольте покинуть помещение. Это вы забываетесь. Пока суд не постановил, что мисс Старк виновна в краже этих денег, никто не имеет права считать ее воровкой. Помните об этом. Всегда. Иначе мне придется подумать, соответствуете ли вы занимаемой должности. Нам необходимо взглянуть на вещи беспристрастно. Сейчас самое главное не покарать виновного, а сделать так, чтобы прекратить хищения. Наша с вами забота — обеспечение безопасности банка и сохранности его средств. Остальное мы обязаны предоставить суду.

Если вы не согласны с моей позицией, то можете искать себе новое место. — Дождавшись, когда багровый от гнева и стыда начальник безопасности местного отделения покинул офис, мистер Кармайкл повернулся к несчастной Дебби. — А теперь, мисс Старк, опишите, пожалуйста, еще раз с самого начала события вчерашнего дня. С той самой минуты, как вы вошли в банк. Она обреченно вздохнула и начала говорить…

14

— Ребята, я ничего не понимаю, — заявила Дебби, глядя через стол на подругу и ее мужа. Этот мистер Кармайкл вроде бы верит мне… в отличие от нашего мистера Рокленда, а я даже не представляю, кто мог взять эти деньги, кроме меня. Анджи, ты ведь знаешь все наши инструкции. Разве кто-то имеет возможность украсть деньги из запертой кассы в банковском сейфе?

39